<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T02n0099">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 99 雜阿含經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 99 雜阿含經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.heaven</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>楊郁文老師</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp9"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp10"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp11"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>50卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">2</idno>.<idno type="no">99</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 （CBETA）</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-23 11:51:28 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">雜阿含經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo / proofread twice by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by The Canon Series / proofread by Miao-Yuan Aranya, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供／張文明大德二校，佛敎經典系列提供／妙雲蘭若校對，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道場</name>提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【思溪-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit11">【中華-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit12">【房山-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit13">【洪武-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit14">【嘉興乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit15">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit16">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit17">【明異】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【？】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
			</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
			<language ident="x-unknown"/>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:37:09">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT （99/8/10）
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<cb:mulu level="1" type="其他">五</cb:mulu><cb:mulu level="2" n="110" type="經">110</cb:mulu>
<milestone n="6" unit="juan"/>
<pb n="0037c" xml:id="T02.0099.0037c" ed="T"/>
<lb n="0037c01" ed="T"/>
<cb:div type="other">
<lb n="0037c02" ed="T"/>
<lb n="0037c03" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="open"><cb:mulu n="006" type="卷"/><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第六</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0037c04" ed="T"/>
<lb n="0037c05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">宋天竺三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0037c06" ed="T"/><cb:mulu level="1" type="其他">六</cb:mulu><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="111" type="經">111</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037008" n="0037008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0037008" n="0037008"/>（一一一）</head><p xml:id="pT02p0037c0604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0037c0608" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。</p><p xml:id="pT02p0037c0616" cb:place="inline">時，有
<lb n="0037c07" ed="T"/>侍者比丘名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037009" n="0037009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037009" n="0037009"/><anchor xml:id="beg0037009" n="0037009"/>羅陀<anchor xml:id="end0037009"/>，晡時從禪覺，往詣
<lb n="0037c08" ed="T"/>佛所，禮佛足，退坐一面，白佛言：「如世尊
<lb n="0037c09" ed="T"/>說有流。云何名有流？云何名有流滅？」</p><p xml:id="pT02p0037c0915" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0037c10" ed="T"/>羅陀：「善哉所問！當爲汝說。所謂有流者，
<lb n="0037c11" ed="T"/>愚癡無聞凡夫於色集、色滅、色味、色患、色離
<lb n="0037c12" ed="T"/>不如實知；不如實知故，於色愛樂、讚歎、攝
<lb n="0037c13" ed="T"/>受、染著。緣愛樂色故取，緣取故有，緣有
<lb n="0037c14" ed="T"/>故生，緣生故老、病、死、憂、悲、惱、苦增。如是純
<lb n="0037c15" ed="T"/>大苦聚斯集起。受、想、行、識亦復如是。是名
<lb n="0037c16" ed="T"/>有流。</p><p xml:id="pT02p0037c1603" cb:place="inline">「多聞聖弟子於色集、色滅、色味、色患、
<lb n="0037c17" ed="T"/>色離如實知；如實知故，於彼色不起愛
<lb n="0037c18" ed="T"/>樂、讚歎、攝受、染著；不愛樂、讚歎、攝受、染著故，
<lb n="0037c19" ed="T"/>色愛則滅，愛滅則取滅，取滅則有滅，有滅則
<lb n="0037c20" ed="T"/>生滅，生滅則老、病、死、憂、悲、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037010" n="0037010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037010" n="0037010"/><anchor xml:id="beg0037010" n="0037010"/>苦、惱<anchor xml:id="end0037010"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037011" n="0037011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037011" n="0037011"/><anchor xml:id="beg0037011" n="0037011"/>滅，如<anchor xml:id="end0037011"/>是純大
<lb n="0037c21" ed="T"/>苦聚滅。受、想、行、識亦復如是。是名如來所
<lb n="0037c22" ed="T"/>說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037012" n="0037012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0037012" n="0037012"/><anchor xml:id="beg0037012" n="0037012"/>有<anchor xml:id="end0037012"/>流、有流滅。」</p><p xml:id="pT02p0037c2207" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞
<lb n="0037c23" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0037c24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="112" type="經">112</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0037013" n="0037013"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0037013" n="0037013"/>（一一二）</head><p xml:id="pT02p0037c2404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0037c2408" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。</p><p xml:id="pT02p0037c2416" cb:place="inline">時，有
<lb n="0037c25" ed="T"/>侍者比丘名羅陀，晡時從禪覺，往詣佛
<lb n="0037c26" ed="T"/>所，禮佛足，退坐一面，白佛言：「世尊！如世
<lb n="0037c27" ed="T"/>尊說色<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037014" n="0037014"/><anchor xml:id="beg0037014" n="0037014"/>斷知<anchor xml:id="end0037014"/>，受、想、行、識斷知。世尊！云何色
<lb n="0037c28" ed="T"/>斷知，受、想、行、識斷知？」</p><p xml:id="pT02p0037c2809" cb:place="inline">佛吿羅陀：「善哉所問，
<lb n="0037c29" ed="T"/>當爲汝說。於色憂、悲、<anchor xml:id="beg_63" type="star"/>苦、惱<anchor xml:id="end_63"/>盡，離欲、滅、息、沒，
<pb n="0038a" xml:id="T02.0099.0038a" ed="T"/>
<lb n="0038a01" ed="T"/>是名色斷知；於受、想、行、識，憂、悲、惱、苦盡，離
<lb n="0038a02" ed="T"/>欲、滅、息、沒，是名受、想、行、識斷知。」</p><p xml:id="pT02p0038a0213" cb:place="inline">佛說此經
<lb n="0038a03" ed="T"/>已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0038a04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="113" type="經">113</cb:mulu><head>（一一三）</head><p xml:id="pT02p0038a0404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0038a0408" cb:place="inline">一時，佛住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038001" n="0038001"/><anchor xml:id="beg0038001" n="0038001"/>在<anchor xml:id="end0038001"/>摩拘羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038002" n="0038002"/><anchor xml:id="beg0038002" n="0038002"/>山<anchor xml:id="end0038002"/>，
<lb n="0038a05" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0038a0509" cb:place="inline">時，有衆多外道出家
<lb n="0038a06" ed="T"/>詣尊者羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問
<lb n="0038a07" ed="T"/>尊者羅陀言：「汝何故於沙門瞿曇所出家
<lb n="0038a08" ed="T"/>修梵行？」</p><p xml:id="pT02p0038a0804" cb:place="inline">尊者羅陀答言：「我爲斷苦故，於
<lb n="0038a09" ed="T"/>世尊所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038a0909" cb:place="inline">復問：「汝爲斷何等
<lb n="0038a10" ed="T"/>苦故，於沙門瞿曇所出家修梵行？」</p><p xml:id="pT02p0038a1014" cb:place="inline">羅陀答
<lb n="0038a11" ed="T"/>言：「爲斷色苦故，於世尊所出家修梵行，
<lb n="0038a12" ed="T"/>斷受、想、行、識苦故，於世尊所出家修梵行。」</p>
<lb n="0038a13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0038a1301">時，諸外道出家聞尊者羅陀所說，心不喜，
<lb n="0038a14" ed="T"/>從<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038003" n="0038003"/><anchor xml:id="beg0038003" n="0038003"/>坐<anchor xml:id="end0038003"/>起，呵罵而去。</p><p xml:id="pT02p0038a1408" cb:place="inline">爾時，尊者羅陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038004" n="0038004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038004" n="0038004"/><anchor xml:id="beg0038004" n="0038004"/>知<anchor xml:id="end0038004"/>諸
<lb n="0038a15" ed="T"/>外道出家去已，作是念：「我向如是說，將不
<lb n="0038a16" ed="T"/>毀謗世尊耶？如說說耶？如法說、法次法說
<lb n="0038a17" ed="T"/>耶？將不爲他難問詰責墮負處耶？」</p><p xml:id="pT02p0038a1714" cb:place="inline">爾時，尊
<lb n="0038a18" ed="T"/>者羅陀晡時從禪覺，往詣佛所，稽首佛足，
<lb n="0038a19" ed="T"/>却<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038005" n="0038005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038005" n="0038005"/><anchor xml:id="beg0038005" n="0038005"/>住<anchor xml:id="end0038005"/>一面，以其上事具白佛言：「世尊！
<lb n="0038a20" ed="T"/>我向所說，得無過耶？將不毀謗世尊耶？
<lb n="0038a21" ed="T"/>不爲他人難問詰責墮負處耶？如說說耶？
<lb n="0038a22" ed="T"/>如法說、法次法說耶？」</p><p xml:id="pT02p0038a2209" cb:place="inline">佛吿羅陀：「汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038006" n="0038006"/><anchor xml:id="beg0038006" n="0038006"/>誠<anchor xml:id="end0038006"/>實說，
<lb n="0038a23" ed="T"/>不毀如來，如說說、如法說、法次法說。所以
<lb n="0038a24" ed="T"/>者何？羅陀！色苦，爲斷彼苦故，出家修
<lb n="0038a25" ed="T"/>梵行；受、想、行、識苦，爲斷彼苦故，出家修
<lb n="0038a26" ed="T"/>梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038a2603" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡
<lb n="0038a27" ed="T"/>喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0038a28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="114" type="經">114</cb:mulu><head>（一一四）</head><p xml:id="pT02p0038a2804" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0038a2808" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅<anchor xml:id="beg_64" type="star"/>山<anchor xml:id="end_64"/>，侍者
<lb n="0038a29" ed="T"/>比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0038a2907" cb:place="inline">時，有衆多外道出家至尊
<pb n="0038b" xml:id="T02.0099.0038b" ed="T"/>
<lb n="0038b01" ed="T"/>者羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問羅陀
<lb n="0038b02" ed="T"/>言：「汝爲何等故，於沙門瞿曇所出家修
<lb n="0038b03" ed="T"/>梵行？」</p><p xml:id="pT02p0038b0303" cb:place="inline">羅陀答言：「我爲知苦故，於世尊所
<lb n="0038b04" ed="T"/>出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038b0406" cb:place="inline">時，諸外道聞羅陀所說，心不
<lb n="0038b05" ed="T"/>喜，從<anchor xml:id="beg_65" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_65"/>起，呵罵而去。</p><p xml:id="pT02p0038b0509" cb:place="inline">爾時，羅陀晡時從
<lb n="0038b06" ed="T"/>禪覺，往詣佛所，稽首佛足，退坐一面。以
<lb n="0038b07" ed="T"/>其上事具白佛言：「世尊！我向所說，得無毀
<lb n="0038b08" ed="T"/>謗世尊耶？將不令他難問詰責墮負處耶？
<lb n="0038b09" ed="T"/>不如說說、非如法說、非法次法說耶？」</p><p xml:id="pT02p0038b0915" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0038b10" ed="T"/>羅陀：「汝眞實說，不毀如來，不令他人難問
<lb n="0038b11" ed="T"/>詰責墮負處也，是如說說、如法說、法次法
<lb n="0038b12" ed="T"/>說。所以者何？色是苦，爲知彼苦故，於如
<lb n="0038b13" ed="T"/>來所出家修梵行；受、想、行、識是苦，爲知彼
<lb n="0038b14" ed="T"/>苦故，於如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038b1412" cb:place="inline">佛說此經
<lb n="0038b15" ed="T"/>已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0038b16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="115" type="經">115</cb:mulu><head>（一一五）</head><p xml:id="pT02p0038b1604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0038b1608" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0038b17" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0038b1709" cb:place="inline">時，有衆多外道出家
<lb n="0038b18" ed="T"/>至尊者羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問
<lb n="0038b19" ed="T"/>羅陀言：「汝爲何等故，於沙門瞿曇所出
<lb n="0038b20" ed="T"/>家修梵行？」</p><p xml:id="pT02p0038b2005" cb:place="inline">羅陀答言：「爲於色憂、悲、惱、苦盡、
<lb n="0038b21" ed="T"/>離欲、滅、寂、沒故，於如來所出家修梵行；
<lb n="0038b22" ed="T"/>爲於受、想、行、識，憂、悲、惱、苦盡、離欲、滅、寂、沒
<lb n="0038b23" ed="T"/>故，於如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038b2311" cb:place="inline">爾時，衆多外
<lb n="0038b24" ed="T"/>道出家聞是已，心不喜，從<anchor xml:id="beg_66" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_66"/>起，呵罵而
<lb n="0038b25" ed="T"/>去。</p><p xml:id="pT02p0038b2502" cb:place="inline">爾時，羅陀晡時從禪覺，往詣佛所，
<lb n="0038b26" ed="T"/>稽首禮足，退坐一面。以其上事具白佛
<lb n="0038b27" ed="T"/>言：「世尊！我得無謗世尊耶？不令他人來
<lb n="0038b28" ed="T"/>難問詰責墮負處耶？不如說說、非如法
<lb n="0038b29" ed="T"/>說、非法次法說耶？」</p><p xml:id="pT02p0038b2908" cb:place="inline">佛吿羅陀：「汝眞實說，不
<pb n="0038c" xml:id="T02.0099.0038c" ed="T"/>
<lb n="0038c01" ed="T"/>謗如來，不令他人難問詰責墮負處<anchor xml:id="nkr_note_orig_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038007" n="0038007"/><anchor xml:id="beg0038007" n="0038007"/>也<anchor xml:id="end0038007"/>，
<lb n="0038c02" ed="T"/>如說說、如法說、法次法說。所以者何？羅陀！
<lb n="0038c03" ed="T"/>色憂、悲、惱、苦，爲斷彼故，於如來所出家
<lb n="0038c04" ed="T"/>修梵行。受、想、行、識，憂、悲、惱、苦，爲斷彼故，於
<lb n="0038c05" ed="T"/>如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038c0509" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比
<lb n="0038c06" ed="T"/>丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0038c07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="116" type="經">116</cb:mulu><head>（一一六）</head><p xml:id="pT02p0038c0704" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0038c0708" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0038c08" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0038c0809" cb:place="inline">時，有衆多外道出家
<lb n="0038c09" ed="T"/>至羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問羅
<lb n="0038c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0038008" n="0038008"/><anchor xml:id="beg0038008" n="0038008"/>陀<anchor xml:id="end0038008"/>言：「汝何故於沙門瞿曇所出家修梵
<lb n="0038c11" ed="T"/>行？」</p><p xml:id="pT02p0038c1102" cb:place="inline">羅陀答言：「於色見我、我所、我<anchor xml:id="nkr_note_add_0038c1101" n="0038c1101"/><anchor xml:id="beg0038c1101" n="0038c1101"/>慢<anchor xml:id="end0038c1101"/>使繫著，
<lb n="0038c12" ed="T"/>彼若盡、離欲、滅、寂、沒，於受、想、行、識，見我、我
<lb n="0038c13" ed="T"/>所、我慢使繫著，彼若盡、離欲、滅、寂、沒故，於
<lb n="0038c14" ed="T"/>世尊所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038c1409" cb:place="inline">諸外道出家聞是語，
<lb n="0038c15" ed="T"/>心不喜，從<anchor xml:id="beg_67" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_67"/>起，呵罵而去。</p><p xml:id="pT02p0038c1511" cb:place="inline">羅陀比丘晡
<lb n="0038c16" ed="T"/>時從禪覺，往詣佛所，稽首禮足，退坐一
<lb n="0038c17" ed="T"/>面。以其上事具白佛言：「世尊！我之所說，
<lb n="0038c18" ed="T"/>得無毀謗世尊耶？不令他人難問詰責
<lb n="0038c19" ed="T"/>墮負處耶？不如說說、不如法說、非法次
<lb n="0038c20" ed="T"/>法說耶？」</p><p xml:id="pT02p0038c2004" cb:place="inline">佛吿羅陀：「汝眞實說，不謗如來，
<lb n="0038c21" ed="T"/>不令他人難問詰責墮負處也，是如說說、
<lb n="0038c22" ed="T"/>如法說、法次法說。所以者何？於色見我、我
<lb n="0038c23" ed="T"/>所、我慢使繫著，彼若盡、離欲、滅、寂、沒故。受、
<lb n="0038c24" ed="T"/>想、行、識，見我、我所、我慢使繫著，彼若盡、離
<lb n="0038c25" ed="T"/>欲、滅、寂、沒故，於如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0038c2515" cb:place="inline">佛說
<lb n="0038c26" ed="T"/>此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0038c27" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="117" type="經">117</cb:mulu><head>（一一七）</head><p xml:id="pT02p0038c2704" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0038c2708" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0038c28" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0038c2809" cb:place="inline">時，有衆多外道出家
<lb n="0038c29" ed="T"/>至羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問羅陀
<pb n="0039a" xml:id="T02.0099.0039a" ed="T"/>
<lb n="0039a01" ed="T"/>言：「汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行？」</p><p xml:id="pT02p0039a0116" cb:place="inline">羅
<lb n="0039a02" ed="T"/>陀答言：「於色有漏，障閡、熱惱、憂悲，彼若盡、離
<lb n="0039a03" ed="T"/>欲、滅、寂、沒。受、想、行、識有漏，障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039001" n="0039001"/><anchor xml:id="beg0039001" n="0039001"/>閡<anchor xml:id="end0039001"/>、熱惱、憂悲，
<lb n="0039a04" ed="T"/>彼若盡、離欲、滅、寂、沒故，於如來所出家修
<lb n="0039a05" ed="T"/>梵行。」</p><p xml:id="pT02p0039a0503" cb:place="inline">時，衆多外道出家聞是已，心不喜，從
<lb n="0039a06" ed="T"/><anchor xml:id="beg_68" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_68"/>起，呵罵而去。</p><p xml:id="pT02p0039a0607" cb:place="inline">爾時，羅陀晡時從禪覺，往
<lb n="0039a07" ed="T"/>詣佛所，稽首佛足，退坐一面。以其上事具
<lb n="0039a08" ed="T"/>白佛言：「世尊！我之所說，將無謗世尊耶？
<lb n="0039a09" ed="T"/>不令他人難問詰責墮負處耶？不如說說、
<lb n="0039a10" ed="T"/>不如法說、非法次法說耶？」</p><p xml:id="pT02p0039a1011" cb:place="inline">佛吿羅陀：「汝眞
<lb n="0039a11" ed="T"/>實說，不謗如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039002" n="0039002"/><anchor xml:id="beg0039002" n="0039002"/>來<anchor xml:id="end0039002"/>。所以者何？色有漏，有障
<lb n="0039a12" ed="T"/><anchor xml:id="beg_69" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_69"/>、熱惱、憂悲，彼若盡、離欲、滅、寂、沒。受、想、行、
<lb n="0039a13" ed="T"/>識有漏，障<anchor xml:id="beg_6a" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_6a"/>、熱惱、憂悲，彼若盡、離欲、滅、寂、
<lb n="0039a14" ed="T"/>沒故，於如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0039a1412" cb:place="inline">佛說此經已，
<lb n="0039a15" ed="T"/>羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0039a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="118" type="經">118</cb:mulu><head>（一一八）</head><p xml:id="pT02p0039a1604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0039a1608" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0039a17" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0039a1709" cb:place="inline">時，有外道出家至羅
<lb n="0039a18" ed="T"/>陀所，共相問訊已，退坐一面，問羅陀言：
<lb n="0039a19" ed="T"/>「汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行？」</p><p xml:id="pT02p0039a1915" cb:place="inline">羅陀
<lb n="0039a20" ed="T"/>答言：「於色貪、恚、癡，彼若盡、離欲、滅、寂、沒；於
<lb n="0039a21" ed="T"/>受、想、行、識，貪、恚、癡，彼若盡、離欲、滅、寂、沒，於如
<lb n="0039a22" ed="T"/>來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0039a2208" cb:place="inline">諸外道聞是語已，心
<lb n="0039a23" ed="T"/>不喜，從<anchor xml:id="beg_6b" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_6b"/>起，呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039003" n="0039003"/><anchor xml:id="beg0039003" n="0039003"/>責<anchor xml:id="end0039003"/>而去。</p><p xml:id="pT02p0039a2310" cb:place="inline">羅陀比丘晡時
<lb n="0039a24" ed="T"/>從禪覺，往詣佛所，稽首佛足，退坐一面。
<lb n="0039a25" ed="T"/>以其上事具白佛言：「世尊！我之所說，將
<lb n="0039a26" ed="T"/>無謗世尊耶？不令他人難問詰責墮負
<lb n="0039a27" ed="T"/>處耶？不如說說、不如法說、非法次法說
<lb n="0039a28" ed="T"/>耶？」</p><p xml:id="pT02p0039a2802" cb:place="inline">佛吿羅陀：「汝眞實說，不謗如來，不令
<lb n="0039a29" ed="T"/>他人難問詰責墮負處也，如說說、如法說、
<pb n="0039b" xml:id="T02.0099.0039b" ed="T"/>
<lb n="0039b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039004" n="0039004"/><anchor xml:id="beg0039004" n="0039004"/>法<anchor xml:id="end0039004"/>次法說。所以者何？於色貪、恚、癡，彼若
<lb n="0039b02" ed="T"/>盡、離欲、滅、寂、沒；於受、想、行、識，貪、恚、癡，彼若
<lb n="0039b03" ed="T"/>盡、離欲、滅、寂、沒故，於如來所出家修梵行。」</p>
<lb n="0039b04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0039b0401">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉
<lb n="0039b05" ed="T"/>行。</p></cb:div>
<lb n="0039b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="119" type="經">119</cb:mulu><head>（一一九）</head><p xml:id="pT02p0039b0604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0039b0608" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0039b07" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0039b0709" cb:place="inline">時，有衆多外道出家
<lb n="0039b08" ed="T"/>至羅陀所，共相問訊已，退坐一面，問羅陀
<lb n="0039b09" ed="T"/>言：「汝何故於沙門瞿曇所出家修梵行？」</p>
<lb n="0039b10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0039b1001">羅陀答言：「於色欲、愛、喜，彼若盡、離欲、滅、寂、
<lb n="0039b11" ed="T"/>沒；於受、想、行、識，欲、愛、喜，彼若盡、離欲、滅、寂、
<lb n="0039b12" ed="T"/>沒故，於如來所出家修梵行。」</p><p xml:id="pT02p0039b1212" cb:place="inline">時，諸外道
<lb n="0039b13" ed="T"/>聞是語已，心不喜，從<anchor xml:id="beg_6c" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_6c"/>起，呵罵而去。</p><p xml:id="pT02p0039b1315" cb:place="inline">羅
<lb n="0039b14" ed="T"/>陀比丘晡時從禪覺，詣佛所，稽首佛足，
<lb n="0039b15" ed="T"/>退坐一面。以其上說具白佛言：「世尊！我之
<lb n="0039b16" ed="T"/>所說，不謗如來耶？不令他人難問詰責
<lb n="0039b17" ed="T"/>墮負處耶？不如說說、不如法說、非法次法
<lb n="0039b18" ed="T"/>說耶？」</p><p xml:id="pT02p0039b1803" cb:place="inline">佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039005" n="0039005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039005" n="0039005"/><anchor xml:id="beg0039005" n="0039005"/>吿<anchor xml:id="end0039005"/>羅陀：「汝眞實說，不謗如來，不
<lb n="0039b19" ed="T"/>令他人難問呵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039006" n="0039006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039006" n="0039006"/><anchor xml:id="beg0039006" n="0039006"/>責<anchor xml:id="end0039006"/>墮負處也，如說說、如
<lb n="0039b20" ed="T"/>法說、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039007" n="0039007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039007" n="0039007"/><anchor xml:id="beg0039007" n="0039007"/>如<anchor xml:id="end0039007"/>法次法說。所以者何？於色欲、愛、喜，
<lb n="0039b21" ed="T"/>彼若盡、離欲、滅、寂、沒；於受、想、行、識，欲、愛、喜，彼
<lb n="0039b22" ed="T"/>若盡、離欲、滅、寂、沒故，於如來所出家修梵
<lb n="0039b23" ed="T"/>行。」</p><p xml:id="pT02p0039b2302" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜
<lb n="0039b24" ed="T"/>奉行。</p></cb:div>
<lb n="0039b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="120" type="經">120</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039008" n="0039008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0039008" n="0039008"/>（一二〇）</head><p xml:id="pT02p0039b2504" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0039b2508" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0039b26" ed="T"/>侍者比丘名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039009" n="0039009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039009" n="0039009"/><anchor xml:id="beg0039009" n="0039009"/>羅陀<anchor xml:id="end0039009"/>。</p><p xml:id="pT02p0039b2609" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀
<lb n="0039b27" ed="T"/>言：「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若內、
<lb n="0039b28" ed="T"/>若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼一
<lb n="0039b29" ed="T"/>切當觀皆是魔所作；諸所有受、想、行、識，若過
<pb n="0039c" xml:id="T02.0099.0039c" ed="T"/>
<lb n="0039c01" ed="T"/>去、若未來、若現在，若內、若外，若麁、若細，若
<lb n="0039c02" ed="T"/>好、若醜，若遠、若近，彼一切當觀皆是魔所
<lb n="0039c03" ed="T"/>作。」</p><p xml:id="pT02p0039c0302" cb:place="inline">佛吿羅陀：「色爲常耶？爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c0314" cb:place="inline">答曰：
<lb n="0039c04" ed="T"/>「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c0405" cb:place="inline">復問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c0414" cb:place="inline">答曰：「是
<lb n="0039c05" ed="T"/>苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c0504" cb:place="inline">「受、想、行、識亦復如是。」復問：「羅陀！若
<lb n="0039c06" ed="T"/>無常、苦者，是變易法，多聞聖弟子寧於中
<lb n="0039c07" ed="T"/>見色是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0039c0710" cb:place="inline">答曰：「不也，世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039010" n="0039010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039010" n="0039010"/><anchor xml:id="beg0039010" n="0039010"/>尊！」「受、想、行、識亦復如是。<anchor xml:id="end0039010"/>」</p><p xml:id="pT02p0039c0716" cb:place="inline">佛
<lb n="0039c08" ed="T"/>吿羅陀：「若多聞聖弟子於此五受陰不見
<lb n="0039c09" ed="T"/>是我、是我所故，於諸世間都無所取，無所
<lb n="0039c10" ed="T"/>取故無所著，無所著故自覺涅槃：『我
<lb n="0039c11" ed="T"/>生已盡，梵行已立，所作已作，自知不受後
<lb n="0039c12" ed="T"/>有。』」</p><p xml:id="pT02p0039c1202" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡
<lb n="0039c13" ed="T"/>喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0039c14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="121" type="經">121</cb:mulu><head>（一二一）</head><p xml:id="pT02p0039c1404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0039c1408" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0039c15" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0039c1509" cb:place="inline">爾時，世尊吿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039011" n="0039011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039011" n="0039011"/><anchor xml:id="beg0039011" n="0039011"/>羅<anchor xml:id="end0039011"/>陀比
<lb n="0039c16" ed="T"/>丘言：「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0039c17" ed="T"/>內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼一
<lb n="0039c18" ed="T"/>切皆是死法；所有受、想、行、識，若過去、若未來、
<lb n="0039c19" ed="T"/>若現在，若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若
<lb n="0039c20" ed="T"/>遠、若近，彼一切皆是死法。」</p><p xml:id="pT02p0039c2011" cb:place="inline">佛吿羅陀：「色爲
<lb n="0039c21" ed="T"/>常耶？爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c2107" cb:place="inline">答曰：「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c2113" cb:place="inline">復問：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039012" n="0039012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039012" n="0039012"/><anchor xml:id="beg0039012" n="0039012"/>若<anchor xml:id="end0039012"/>
<lb n="0039c22" ed="T"/>無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c2207" cb:place="inline">答曰：「是苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c2213" cb:place="inline">「受、想、行、識，
<lb n="0039c23" ed="T"/>爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="beg0039013" n="0039013"/>常<anchor xml:id="end0039013"/>、爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c2307" cb:place="inline">答曰：「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c2313" cb:place="inline">復問：「若
<lb n="0039c24" ed="T"/>無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0039c2407" cb:place="inline">答曰：「是苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c2413" cb:place="inline">復問：「若無
<lb n="0039c25" ed="T"/>常、苦者，是變易法，多聞聖弟子寧於中見
<lb n="0039c26" ed="T"/>是我、異我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0039c2608" cb:place="inline">答曰：「不也，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0039c2614" cb:place="inline">佛吿
<lb n="0039c27" ed="T"/>羅陀：「若多聞聖弟子於此五受陰如實觀
<lb n="0039c28" ed="T"/>察非我、非我所者，於諸世間都無所取，
<lb n="0039c29" ed="T"/>無所取者無所著，無所著故自覺涅
<pb n="0040a" xml:id="T02.0099.0040a" ed="T"/>
<lb n="0040a01" ed="T"/>槃：『我生已盡，梵行已立，所作已作，自知不
<lb n="0040a02" ed="T"/>受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0040a0204" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所
<lb n="0040a03" ed="T"/>說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0040a04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="122" type="經">122</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0040001" n="0040001"/>（一二二）</head><p xml:id="pT02p0040a0404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0040a0408" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。</p><p xml:id="pT02p0040a0416" cb:place="inline">時，有
<lb n="0040a05" ed="T"/>侍者比丘名曰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="beg0040002" n="0040002"/>羅陀<anchor xml:id="end0040002"/>，白佛言：「世尊！所謂衆
<lb n="0040a06" ed="T"/>生者，云何名爲衆生？」</p><p xml:id="pT02p0040a0609" cb:place="inline">佛吿羅陀：「於色染著
<lb n="0040a07" ed="T"/>纏綿，名曰衆生；於受、想、行、識染著纏綿，名
<lb n="0040a08" ed="T"/>曰衆生。」</p><p xml:id="pT02p0040a0804" cb:place="inline">佛吿羅陀：「我說於色境界當散壞
<lb n="0040a09" ed="T"/>消滅，於受、想、行、識境界當散壞消滅，斷除
<lb n="0040a10" ed="T"/>愛欲，愛盡則苦盡，苦盡者我說作苦邊。譬
<lb n="0040a11" ed="T"/>如聚落中諸小男小女嬉戲，聚土作城郭
<lb n="0040a12" ed="T"/>宅舍，心愛樂著，愛未盡、欲未盡、念未盡、渴
<lb n="0040a13" ed="T"/>未盡，心常愛樂、守護，言：『我城郭，我舍宅。』
<lb n="0040a14" ed="T"/>若於彼土聚愛盡、欲盡、念盡、渴盡，則以手
<lb n="0040a15" ed="T"/>撥足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="beg0040003" n="0040003"/>蹴<anchor xml:id="end0040003"/>，令其消散。如是，羅陀！於色散
<lb n="0040a16" ed="T"/>壞消滅愛盡，愛盡故苦盡，苦盡故我說作
<lb n="0040a17" ed="T"/>苦邊。」</p><p xml:id="pT02p0040a1703" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡
<lb n="0040a18" ed="T"/>喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0040a19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="123" type="經">123</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0040004" n="0040004"/>（一二三）</head><p xml:id="pT02p0040a1904" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0040a1908" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。</p><p xml:id="pT02p0040a1916" cb:place="inline">時，有
<lb n="0040a20" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀，往詣佛所，稽首禮
<lb n="0040a21" ed="T"/>足，退坐一面，白佛言：「善哉！世尊！爲我
<lb n="0040a22" ed="T"/>略說法要，我聞法已，我當獨一靜處，專心
<lb n="0040a23" ed="T"/>思惟，不放逸住：『所以族姓子剃除鬚髮，身
<lb n="0040a24" ed="T"/>著染衣，正信非家，出家學道，增加精進，修
<lb n="0040a25" ed="T"/>諸梵行，見法自知作證：「我生已盡，梵行已立，
<lb n="0040a26" ed="T"/>所作已作，自知不受後有。」』」</p><p xml:id="pT02p0040a2611" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅
<lb n="0040a27" ed="T"/>陀曰：「善哉！羅陀！能於佛前問如是義。諦聽，
<lb n="0040a28" ed="T"/>善思，當爲汝說。羅陀！當知有身、有身集、有
<lb n="0040a29" ed="T"/>身滅、有身滅道跡。何等爲有身？謂五受陰⸺
<pb n="0040b" xml:id="T02.0099.0040b" ed="T"/>
<lb n="0040b01" ed="T"/>色受陰，受、想、行、識受陰。云何有身集？謂當來
<lb n="0040b02" ed="T"/>有愛，貪、喜俱，於彼彼愛樂，是名有身集。云
<lb n="0040b03" ed="T"/>何有身滅？謂當有愛，喜、貪俱，彼彼愛樂無餘
<lb n="0040b04" ed="T"/>斷、捨、吐、盡、離欲、寂、沒，是名有身盡。云何有身
<lb n="0040b05" ed="T"/>滅道跡？謂八正道⸺正見、正志、正語、正業、正命、
<lb n="0040b06" ed="T"/>正方便、正念、正定，是名有身滅道跡。有身當
<lb n="0040b07" ed="T"/>知，有身集當斷，有身滅當證，有身滅道
<lb n="0040b08" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="beg0040005" n="0040005"/>跡<anchor xml:id="end0040005"/>當修。羅陀！若多聞聖弟子於有身若知、
<lb n="0040b09" ed="T"/>若斷，有身集若知、若斷，有身滅若知、若證，有
<lb n="0040b10" ed="T"/>身滅道跡若知、若修已，羅陀！名斷愛離愛，轉
<lb n="0040b11" ed="T"/>結，<anchor xml:id="nkr_note_add_0040b1101" n="0040b1101"/><anchor xml:id="beg0040b1101" n="0040b1101"/>止<anchor xml:id="end0040b1101"/>慢無間等，究竟苦邊。」</p><p xml:id="pT02p0040b1111" cb:place="inline">羅陀比丘聞佛
<lb n="0040b12" ed="T"/>所說，歡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040006" n="0040006"/><anchor xml:id="beg0040006" n="0040006"/>喜<anchor xml:id="end0040006"/>奉行。從<anchor xml:id="beg_6d" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_6d"/>起，作禮而去。世尊
<lb n="0040b13" ed="T"/>如是敎授已，羅陀比丘獨一靜處，專精思
<lb n="0040b14" ed="T"/>惟。所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040007" n="0040007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040007" n="0040007"/><anchor xml:id="beg0040007" n="0040007"/>以<anchor xml:id="end0040007"/>善男子剃除鬚髮，著染色衣，正信
<lb n="0040b15" ed="T"/>非家，出家學道，增益精進，修諸梵行，見法
<lb n="0040b16" ed="T"/>自知作證：「我生已盡，梵行已立，所作已作，自
<lb n="0040b17" ed="T"/>知不受後有。」成阿羅漢，心善解脫。</p><p xml:id="pT02p0040b1714" cb:place="inline">佛說此
<lb n="0040b18" ed="T"/>經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0040b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="124" type="經">124</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040008" n="0040008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0040008" n="0040008"/>（一二四）</head><p xml:id="pT02p0040b1904" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0040b1908" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0040b20" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0040b2009" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀比
<lb n="0040b21" ed="T"/>丘言：「諸比丘！有色，若過去、若未來、若現在，
<lb n="0040b22" ed="T"/>若內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，
<lb n="0040b23" ed="T"/>彼一切當觀皆是魔。受、想、行、識，若過去、若
<lb n="0040b24" ed="T"/>未來、若現在，若內、若外，若麁、若細，若好、若
<lb n="0040b25" ed="T"/>醜，若遠、若近，彼一切當觀皆是魔。羅陀！
<lb n="0040b26" ed="T"/>於意云何：色爲常耶？爲無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0040b2613" cb:place="inline">答曰：「無
<lb n="0040b27" ed="T"/>常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040b2704" cb:place="inline">「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0040b2711" cb:place="inline">答曰：「是苦。世尊！</p>
<lb n="0040b28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0040b2801">「若無常、苦者，是變易法，多聞聖弟子寧於中
<lb n="0040b29" ed="T"/>見我不？」</p><p xml:id="pT02p0040b2904" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0040009" n="0040009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040009" n="0040009"/><anchor xml:id="beg0040009" n="0040009"/>答曰：「不也，世尊！」<anchor xml:id="end0040009"/></p><p xml:id="pT02p0040b2910" cb:place="inline">「受、想、行、識亦復
<pb n="0040c" xml:id="T02.0099.0040c" ed="T"/>
<lb n="0040c01" ed="T"/>如是。是故，羅陀！多聞聖弟子於色生厭，於
<lb n="0040c02" ed="T"/>受、想、行、識生厭，厭故不樂，不樂故解脫，解
<lb n="0040c03" ed="T"/>脫知見：『我生已盡，梵行已立，所作已作，自
<lb n="0040c04" ed="T"/>知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0040c0406" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞
<lb n="0040c05" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0040c06" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="125" type="經">125</cb:mulu><head>（一二五）</head><p xml:id="pT02p0040c0604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0040c0608" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0040c07" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0040c0709" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀比
<lb n="0040c08" ed="T"/>丘言：「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若
<lb n="0040c09" ed="T"/>內、若外，若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼
<lb n="0040c10" ed="T"/>一切皆是魔所作。受、想、行、識亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0040c1016" cb:place="inline">佛
<lb n="0040c11" ed="T"/>吿羅陀：「於意云何：色是常耶？爲非常耶？」</p>
<lb n="0040c12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0040c1201">答曰：「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040c1207" cb:place="inline">復問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0040c1216" cb:place="inline">答
<lb n="0040c13" ed="T"/>曰：「是苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040c1306" cb:place="inline">復問：「受、想、行、識爲是常耶？爲
<lb n="0040c14" ed="T"/>無常耶？」</p><p xml:id="pT02p0040c1404" cb:place="inline">答曰：「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040c1410" cb:place="inline">復問：「若無常者，是
<lb n="0040c15" ed="T"/>苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0040c1503" cb:place="inline">答曰：「是苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040c1509" cb:place="inline">佛吿羅陀：「若無常、苦
<lb n="0040c16" ed="T"/>者，是變易法，多聞聖弟子寧於中見我、異
<lb n="0040c17" ed="T"/>我、相在不？」</p><p xml:id="pT02p0040c1705" cb:place="inline">答曰：「不也，世尊！」</p><p xml:id="pT02p0040c1711" cb:place="inline">「是故，羅陀！多聞
<lb n="0040c18" ed="T"/>聖弟子於色生厭，厭故不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040010" n="0040010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040010" n="0040010"/><anchor xml:id="beg0040010" n="0040010"/>樂，於受、想、行、識生厭，厭故不樂<anchor xml:id="end0040010"/>，不樂故解
<lb n="0040c19" ed="T"/>脫，解脫知見：『我生已盡，梵行已立，所作已
<lb n="0040c20" ed="T"/>作，自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0040c2008" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比
<lb n="0040c21" ed="T"/>丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0040c22" ed="T"/><p xml:id="pT02p0040c2201">第三經亦如是。所異者，佛吿羅陀：「多聞聖
<lb n="0040c23" ed="T"/>弟子於此五受陰，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040011" n="0040011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040011" n="0040011"/><anchor xml:id="beg0040011" n="0040011"/>陰陰<anchor xml:id="end0040011"/>觀察非我、非我
<lb n="0040c24" ed="T"/>所。觀察已，於諸世間都無所取，不取故
<lb n="0040c25" ed="T"/>不著，不著故自覺涅槃：『我生已盡，梵行已
<lb n="0040c26" ed="T"/>立，所作已作，自知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0040c2612" cb:place="inline">佛說此經
<lb n="0040c27" ed="T"/>已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0040c28" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="126" type="經">126</cb:mulu><head>（一二六）</head><p xml:id="pT02p0040c2804" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0040c2808" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0040c29" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0040c2909" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀言：
<pb n="0041a" xml:id="T02.0099.0041a" ed="T"/>
<lb n="0041a01" ed="T"/>「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若內、若外，
<lb n="0041a02" ed="T"/>若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，當觀彼一
<lb n="0041a03" ed="T"/>切皆是死法。受、想、行、識亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0041a0314" cb:place="inline">餘如前
<lb n="0041a04" ed="T"/>說。</p></cb:div>
<lb n="0041a05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="127" type="經">127</cb:mulu><head>（一二七）</head><p xml:id="pT02p0041a0504" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041a0508" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0041a06" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0041a0609" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀言：
<lb n="0041a07" ed="T"/>「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若內、若外，
<lb n="0041a08" ed="T"/>若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041001" n="0041001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041001" n="0041001"/><anchor xml:id="beg0041001" n="0041001"/>彼<anchor xml:id="end0041001"/>一切當
<lb n="0041a09" ed="T"/>觀皆是斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041002" n="0041002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041002" n="0041002"/><anchor xml:id="beg0041002" n="0041002"/>法<anchor xml:id="end0041002"/>。受、想、行、識亦復如是。多聞
<lb n="0041a10" ed="T"/>聖弟子如是觀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041003" n="0041003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041003" n="0041003"/><anchor xml:id="beg0041003" n="0041003"/>者<anchor xml:id="end0041003"/>，於色生厭，於受、想、行、
<lb n="0041a11" ed="T"/>識生厭，厭故不樂，不樂故解脫，解脫知
<lb n="0041a12" ed="T"/>見，自知：『我生已盡，梵行已立，所作已作，自
<lb n="0041a13" ed="T"/>知不受後有。』」</p><p xml:id="pT02p0041a1306" cb:place="inline">佛說此經已，羅陀比丘聞
<lb n="0041a14" ed="T"/>佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0041a15" ed="T"/><p xml:id="pT02p0041a1501">如是我觀察斷法，如是⸺觀察滅法，觀察棄
<lb n="0041a16" ed="T"/>捨法，觀察無常法，觀察苦法，觀察空法，觀
<lb n="0041a17" ed="T"/>察非我法，觀察無常、苦、空、非我法，觀察病
<lb n="0041a18" ed="T"/>法，觀察癰法，觀察刺法，觀察殺法，觀察
<lb n="0041a19" ed="T"/>殺根本法，觀察病、癰、刺、殺、殺根本法。⸺如是
<lb n="0041a20" ed="T"/>諸經，皆如上說。</p></cb:div>
<lb n="0041a21" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="128" type="經">128</cb:mulu><head>（一二八）</head><p xml:id="pT02p0041a2104" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041a2108" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<lb n="0041a22" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0041a2209" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀言：
<lb n="0041a23" ed="T"/>「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若內、若外，
<lb n="0041a24" ed="T"/>若麁、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼一切當
<lb n="0041a25" ed="T"/>觀皆是斷法。觀察已，於色欲貪斷，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041004" n="0041004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041004" n="0041004"/><anchor xml:id="beg0041004" n="0041004"/>色<anchor xml:id="end0041004"/>貪斷
<lb n="0041a26" ed="T"/>已，我說心善解脫。受、想、行、識亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0041a2616" cb:place="inline">佛
<lb n="0041a27" ed="T"/>說此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0041a28" ed="T"/><p xml:id="pT02p0041a2801">如是比十四經，亦如上說。</p></cb:div>
<lb n="0041a29" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="129" type="經">129</cb:mulu><head>（一二九）</head><p xml:id="pT02p0041a2904" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041a2908" cb:place="inline">一時，佛住摩拘羅山。時，有
<pb n="0041b" xml:id="T02.0099.0041b" ed="T"/>
<lb n="0041b01" ed="T"/>侍者比丘名曰羅陀。</p><p xml:id="pT02p0041b0109" cb:place="inline">爾時，世尊吿羅陀言：
<lb n="0041b02" ed="T"/>「諸所有色，若過去、若未來、若現在，若內、若外，
<lb n="0041b03" ed="T"/>若麤、若細，若好、若醜，若遠、若近，彼一切當
<lb n="0041b04" ed="T"/>觀皆是斷法。觀察斷法已，於色欲貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041005" n="0041005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041005" n="0041005"/><anchor xml:id="beg0041005" n="0041005"/>斷<anchor xml:id="end0041005"/>，
<lb n="0041b05" ed="T"/>我說心善解脫。受、想、行、識亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0041b0515" cb:place="inline">佛說
<lb n="0041b06" ed="T"/>此經已，羅陀比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0041b07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="130" type="經">130</cb:mulu><head>（一三〇）</head><p xml:id="pT02p0041b0704" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041b0708" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0041b08" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0041b0803" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041006" n="0041006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041006" n="0041006"/><anchor xml:id="beg0041006" n="0041006"/>斷<anchor xml:id="end0041006"/>五受陰
<lb n="0041b09" ed="T"/>者，當求大師。何等爲五？謂色受陰，受、想、行、
<lb n="0041b10" ed="T"/>識受陰，欲斷此五受陰，當求大師。」</p><p xml:id="pT02p0041b1014" cb:place="inline">佛說此
<lb n="0041b11" ed="T"/>經已，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0041b12" ed="T"/><p xml:id="pT02p0041b1201">如當斷，如是當知、當吐、當息、當捨，亦復如
<lb n="0041b13" ed="T"/>是。如求大師，如是勝師者、順次師者、敎
<lb n="0041b14" ed="T"/>誡者、勝敎誡者、順次敎誡者、通者、廣通者、
<lb n="0041b15" ed="T"/>圓通者、導者、廣導者、究竟導者、說者、廣說
<lb n="0041b16" ed="T"/>者、順次說者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041007" n="0041007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041007" n="0041007"/><anchor xml:id="beg0041007" n="0041007"/>正<anchor xml:id="end0041007"/>者、伴者、眞知識者、親者、
<lb n="0041b17" ed="T"/>愍者、悲者、崇義者、安慰者、崇樂者、崇觸者、
<lb n="0041b18" ed="T"/>崇安慰者、欲者、精進者、方便者、勤者、勇猛
<lb n="0041b19" ed="T"/>者、固者、強者、堪能者、專者、心不退者、堅執
<lb n="0041b20" ed="T"/>持者、常習者、不放逸者、和合者、思量者、憶
<lb n="0041b21" ed="T"/>念者、覺者、知者、明者、慧者、受者、思惟者、梵
<lb n="0041b22" ed="T"/>行者、念處者、<anchor xml:id="beg_6e" type="star"/>正<anchor xml:id="end_6e"/>勤者、如意足者、根者、力者、
<lb n="0041b23" ed="T"/>覺分者、道分者、止者、觀者、念身者、<anchor xml:id="beg_6f" type="star"/>正<anchor xml:id="end_6f"/>憶念
<lb n="0041b24" ed="T"/>者，亦復如是。</p></cb:div>
<lb n="0041b25" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="131" type="經">131</cb:mulu><head>（一三一）</head><p xml:id="pT02p0041b2504" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041b2508" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0041b26" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0041b2603" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若沙門、婆羅門
<lb n="0041b27" ed="T"/>習於色者，隨魔自在，入於魔手，隨魔所
<lb n="0041b28" ed="T"/>欲，爲魔所縛，不脫魔繫。受、想、行、識亦復
<lb n="0041b29" ed="T"/>如是。若沙門、婆羅門不習色，如是沙門、婆
<pb n="0041c" xml:id="T02.0099.0041c" ed="T"/>
<lb n="0041c01" ed="T"/>羅門不隨魔自在，不入魔手，不隨魔所
<lb n="0041c02" ed="T"/>欲，解脫魔縛，解脫魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041008" n="0041008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041008" n="0041008"/><anchor xml:id="beg0041008" n="0041008"/>繫。受、想、行、識亦復如是<anchor xml:id="end0041008"/>。」</p><p xml:id="pT02p0041c0210" cb:place="inline">佛說是經已，諸
<lb n="0041c03" ed="T"/>比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0041c04" ed="T"/><p xml:id="pT02p0041c0401">如是，習近者、習著者、味者、決定著者、止者、
<lb n="0041c05" ed="T"/>使者、往者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041009" n="0041009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041009" n="0041009"/><anchor xml:id="beg0041009" n="0041009"/>撰<anchor xml:id="end0041009"/>擇者、不捨者、不吐者，如是
<lb n="0041c06" ed="T"/>等沙門、婆羅門隨魔自在，如上說。</p></cb:div>
<lb n="0041c07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="132" type="經">132</cb:mulu><head>（一三二）</head><p xml:id="pT02p0041c0704" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041c0708" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0041c08" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0041c0803" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「若沙門、婆羅門
<lb n="0041c09" ed="T"/>於色不習近者，不隨魔自在，不入魔手，
<lb n="0041c10" ed="T"/>不隨魔所欲，非魔縛所縛，解脫魔繫；不
<lb n="0041c11" ed="T"/>習受、想、行、識亦復如是。」</p><p xml:id="pT02p0041c1110" cb:place="inline">佛說此經已，諸比
<lb n="0041c12" ed="T"/>丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0041c13" ed="T"/><p xml:id="pT02p0041c1301">乃至吐色亦復如是。</p></cb:div>
<lb n="0041c14" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="133" type="經">133</cb:mulu><head>（一三三）</head><p xml:id="pT02p0041c1404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0041c1408" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0041c15" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0041c1503" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「何所有故，何所
<lb n="0041c16" ed="T"/>起？何所繫著，何所見我？令衆生無明所蓋，
<lb n="0041c17" ed="T"/>愛繫<anchor xml:id="nkr_note_add_0041c1701" n="0041c1701"/><anchor xml:id="beg0041c1701" n="0041c1701"/>其<anchor xml:id="end0041c1701"/>首，長道驅馳，生死輪迴，生死流轉，
<lb n="0041c18" ed="T"/>不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041010" n="0041010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041010" n="0041010"/><anchor xml:id="beg0041010" n="0041010"/>知<anchor xml:id="end0041010"/>本際？」</p><p xml:id="pT02p0041c1805" cb:place="inline">諸比丘白佛言：「世尊是法根、法
<lb n="0041c19" ed="T"/>眼、法依。善哉！世尊！唯願哀愍，廣說其義，諸比
<lb n="0041c20" ed="T"/>丘聞已，當受奉行。」</p><p xml:id="pT02p0041c2008" cb:place="inline">佛吿比丘：「諦聽，善思，當
<lb n="0041c21" ed="T"/>爲汝說。諸比丘！色有故，色事起，色繫著，色見
<lb n="0041c22" ed="T"/>我，令衆生無明所蓋，愛繫其首，長道驅馳，
<lb n="0041c23" ed="T"/>生死輪迴，生死流轉。受、想、行、識亦復如是。
<lb n="0041c24" ed="T"/>諸比丘！色爲常耶？爲非常耶？」</p><p xml:id="pT02p0041c2412" cb:place="inline">答曰：「無常。
<lb n="0041c25" ed="T"/>世尊！」</p><p xml:id="pT02p0041c2503" cb:place="inline">復問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0041c2512" cb:place="inline">答曰：「是苦。世
<lb n="0041c26" ed="T"/>尊！」</p><p xml:id="pT02p0041c2602" cb:place="inline">「如是，比丘！若無常者是苦，是苦有故，是
<lb n="0041c27" ed="T"/>事起、繫著、見我，令衆生無明所蓋，愛繫其
<lb n="0041c28" ed="T"/>頭，長道驅馳，生死輪迴，生死流轉。受、想、行、
<lb n="0041c29" ed="T"/>識亦復如是。是故，諸比丘！諸所有色，若過
<pb n="0042a" xml:id="T02.0099.0042a" ed="T"/>
<lb n="0042a01" ed="T"/>去、若未來、若現在，若內、若外、若麤、若細，若好、
<lb n="0042a02" ed="T"/>若醜，若遠、若近，彼一切非我、非異我、不相
<lb n="0042a03" ed="T"/>在，是名正慧。受、想、行、識亦復如是。</p><p xml:id="pT02p0042a0314" cb:place="inline">「如是見、
<lb n="0042a04" ed="T"/>聞、覺、識，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042001" n="0042001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042001" n="0042001"/><anchor xml:id="beg0042001" n="0042001"/>求得隨<anchor xml:id="end0042001"/>憶、隨覺、隨觀，彼一切非我、
<lb n="0042a05" ed="T"/>非異我、不相在，是名正慧。</p><p xml:id="pT02p0042a0511" cb:place="inline">「若有見言有
<lb n="0042a06" ed="T"/>我、有世間、有此世、常、恒、不變易法，彼一切
<lb n="0042a07" ed="T"/>非我、非異我、不相在，是名正慧。</p><p xml:id="pT02p0042a0713" cb:place="inline">「若復有
<lb n="0042a08" ed="T"/>見非此我、非此我所、非當來我、非當來我
<lb n="0042a09" ed="T"/>所，彼一切非我、非異我、不相在，是名正慧。</p>
<lb n="0042a10" ed="T"/><p xml:id="pT02p0042a1001">「若多聞聖弟子於此六見處觀察非我、非
<lb n="0042a11" ed="T"/>我所，如是觀者，於佛所狐疑斷，於法、於僧
<lb n="0042a12" ed="T"/>狐疑斷。是名，比丘！多聞聖弟子不復堪任
<lb n="0042a13" ed="T"/>作身、口、意業，趣三惡道；<anchor xml:id="beg_70" type="star"/>正<anchor xml:id="end_70"/>使放逸，聖弟子
<lb n="0042a14" ed="T"/>決定向三菩提，七有天人往來，作苦邊。」</p><p xml:id="pT02p0042a1416" cb:place="inline">佛
<lb n="0042a15" ed="T"/>說此經已，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0042a16" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="134" type="經">134</cb:mulu><head>（一三四）</head><p xml:id="pT02p0042a1604" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0042a1608" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0042a17" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0042a1703" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘……如上說。差別者：
<lb n="0042a18" ed="T"/>「多聞聖弟子於此六見處觀察非我、非我
<lb n="0042a19" ed="T"/>所。如是觀者，於苦狐疑斷，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042002" n="0042002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042002" n="0042002"/><anchor xml:id="beg0042002" n="0042002"/>習<anchor xml:id="end0042002"/>、滅、道
<lb n="0042a20" ed="T"/>狐疑斷。是名，比丘！多聞聖弟子不復堪任
<lb n="0042a21" ed="T"/>作身、口、意業，趣三惡道……」如是廣說，乃至「作
<lb n="0042a22" ed="T"/>苦邊」。</p><p xml:id="pT02p0042a2203" cb:place="inline">佛說此經已，諸比丘聞佛所說，歡喜
<lb n="0042a23" ed="T"/>奉行。</p></cb:div>
<lb n="0042a24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="135" type="經">135</cb:mulu><head>（一三五）</head><p xml:id="pT02p0042a2404" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0042a2408" cb:place="inline">一時，佛住舍衛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042003" n="0042003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042003" n="0042003"/><anchor xml:id="beg0042003" n="0042003"/>國<anchor xml:id="end0042003"/>祇樹給
<lb n="0042a25" ed="T"/>孤獨園。</p><p xml:id="pT02p0042a2504" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘……。廣說如上。差
<lb n="0042a26" ed="T"/>別者：「若多聞聖弟子於此六見處觀察非
<lb n="0042a27" ed="T"/>我、非我所。如是觀者，於佛狐疑斷，於法、
<lb n="0042a28" ed="T"/>僧、苦、集、滅、道狐疑斷……」如是廣說，乃至「作苦
<lb n="0042a29" ed="T"/>邊。」</p><p xml:id="pT02p0042a2902" cb:place="inline">佛說此經已，諸比丘聞佛所說，歡喜
<pb n="0042b" xml:id="T02.0099.0042b" ed="T"/>
<lb n="0042b01" ed="T"/>奉行。</p></cb:div>
<lb n="0042b02" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="136" type="經">136</cb:mulu><head>（一三六）</head><p xml:id="pT02p0042b0204" cb:place="inline">如是我聞：</p><p xml:id="pT02p0042b0208" cb:place="inline">一時，佛住<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹給孤
<lb n="0042b03" ed="T"/>獨園。</p><p xml:id="pT02p0042b0303" cb:place="inline">爾時，世尊吿諸比丘：「於何所是事有
<lb n="0042b04" ed="T"/>故，何所起，何所繫著，何所見我？諸比丘！令
<lb n="0042b05" ed="T"/>彼衆生無明所蓋，愛繫其首，長道驅馳，生
<lb n="0042b06" ed="T"/>死輪迴，生死流轉，不知本際？」</p><p xml:id="pT02p0042b0612" cb:place="inline">諸比丘白佛：
<lb n="0042b07" ed="T"/>「世尊是法根、法眼、法依。善哉！世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042004" n="0042004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042004" n="0042004"/><anchor xml:id="beg0042004" n="0042004"/>唯<anchor xml:id="end0042004"/>願哀
<lb n="0042b08" ed="T"/>愍，廣說其義，諸比丘聞已，當受奉行。」</p>
<lb n="0042b09" ed="T"/><p xml:id="pT02p0042b0901">佛吿諸比丘：「諦聽，善思，當爲汝說。諸比丘！
<lb n="0042b10" ed="T"/>色有故，是色事起，於色繫著，於色見我，令
<lb n="0042b11" ed="T"/>衆生無明所蓋，愛繫其首，長道驅馳，生死
<lb n="0042b12" ed="T"/>輪迴，生死流轉。受、想、行、識亦復如是。諸比
<lb n="0042b13" ed="T"/>丘！色是常耶？爲非常耶？」</p><p xml:id="pT02p0042b1310" cb:place="inline">答曰：「無常。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0042b1316" cb:place="inline">復
<lb n="0042b14" ed="T"/>問：「若無常者，是苦耶？」</p><p xml:id="pT02p0042b1409" cb:place="inline">答曰：「是苦。世尊！」</p><p xml:id="pT02p0042b1415" cb:place="inline">「如是，
<lb n="0042b15" ed="T"/>比丘！若無常者是苦，是苦有故，是事起、繫著、
<lb n="0042b16" ed="T"/>見我，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042005" n="0042005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042005" n="0042005"/><anchor xml:id="beg0042005" n="0042005"/>彼<anchor xml:id="end0042005"/>衆生無明所蓋，愛繫其首，長
<lb n="0042b17" ed="T"/>道驅馳，生死輪迴，生死流轉。受、想、行、識亦復
<lb n="0042b18" ed="T"/>如是。</p><p xml:id="pT02p0042b1803" cb:place="inline">「是故，諸比丘！諸所有色，若過去、若未來、
<lb n="0042b19" ed="T"/>若現在，若內、若外，若麤、若細，若好、若醜，若遠、
<lb n="0042b20" ed="T"/>若近，彼一切非我、非異我、不相在。如是觀
<lb n="0042b21" ed="T"/>者，是名正慧。受、想、行、識亦復如是。</p><p xml:id="pT02p0042b2114" cb:place="inline">「如是見、
<lb n="0042b22" ed="T"/>聞、覺、識，求得隨憶、隨覺，隨觀，彼一切非我、
<lb n="0042b23" ed="T"/>非異我、不相在，是名正慧。</p><p xml:id="pT02p0042b2311" cb:place="inline">「若有見言有
<lb n="0042b24" ed="T"/>我、有此世、有他世、有常、有恒、不變易，彼
<lb n="0042b25" ed="T"/>一切非我、非異我、不相在，是名正慧。</p><p xml:id="pT02p0042b2515" cb:place="inline">「若復
<lb n="0042b26" ed="T"/>有見非此我、非此我所、非當來我、非當
<lb n="0042b27" ed="T"/>來我所，彼一切非我、非異我、不相在，是名
<lb n="0042b28" ed="T"/>正慧。</p><p xml:id="pT02p0042b2803" cb:place="inline">「若多聞聖弟子於此六<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042006" n="0042006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042006" n="0042006"/><anchor xml:id="beg0042006" n="0042006"/>見<anchor xml:id="end0042006"/>處觀察非
<lb n="0042b29" ed="T"/>我、非我所，如是觀者，於佛狐疑斷，於法、僧
<pb n="0042c" xml:id="T02.0099.0042c" ed="T"/>
<lb n="0042c01" ed="T"/>狐疑斷。是名，比丘！不復堪任作身、口、意業，
<lb n="0042c02" ed="T"/>趣三惡道；正使放逸，諸聖弟子皆悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042007" n="0042007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042007" n="0042007"/><anchor xml:id="beg0042007" n="0042007"/>決定<anchor xml:id="end0042007"/>
<lb n="0042c03" ed="T"/>向於三菩提，七有天人往生，作苦後邊。」</p><p xml:id="pT02p0042c0316" cb:place="inline">佛
<lb n="0042c04" ed="T"/>說此經已，諸比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0042c05" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="137" type="經">137</cb:mulu><head>（一三七）</head><p xml:id="pT02p0042c0504" cb:place="inline">第二經亦如是。差別者，於苦、集、滅、道
<lb n="0042c06" ed="T"/>狐疑斷。</p></cb:div>
<lb n="0042c07" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="2" n="138" type="經">138</cb:mulu><head>（一三八）</head><p xml:id="pT02p0042c0704" cb:place="inline">第三經亦如是。差別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042008" n="0042008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042008" n="0042008"/><anchor xml:id="beg0042008" n="0042008"/>者，於<anchor xml:id="end0042008"/>佛、法、僧狐
<lb n="0042c08" ed="T"/>疑斷，於苦、集、滅、道狐疑斷。</p>
<lb n="0042c09" ed="T"/><cb:juan n="006" fun="close"><cb:jhead><title>雜阿含經</title>卷第六</cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0037010" to="#end0037010"><lem wit="#wit.orig">苦、惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">惱苦</rdg></app>
<app from="#beg0037011" to="#end0037011"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">滅，如<note type="cf1">QC056n0668_p0582b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">如</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">滅如</rdg></app>
<app from="#beg0037012" to="#end0037012"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">有有</rdg></app>
<app from="#beg_63" to="#end_63" corresp="#0037010"><lem wit="#wit.orig">苦、惱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">惱苦</rdg></app>
<app from="#beg0038001" to="#end0038001"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038002" to="#end0038002"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">山時有</rdg></app>
<app from="#beg0038003" to="#end0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0038004" to="#end0038004"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0038005" to="#end0038005"><lem wit="#wit.orig">住</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">坐</rdg></app>
<app from="#beg0038006" to="#end0038006"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">誠<note type="cf1">QC056n0668_p0583b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">成</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">誠</rdg></app>
<app from="#beg_64" to="#end_64" corresp="#0038002"><lem wit="#wit.orig">山</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">山時有</rdg></app>
<app from="#beg_65" to="#end_65" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg_66" to="#end_66" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0038007" to="#end0038007"><lem wit="#wit.orig">也</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">耶</rdg></app>
<app from="#beg0038008" to="#end0038008"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">陀比丘</rdg></app>
<app from="#beg0038c1101" to="#end0038c1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4">慢<note type="cf1">K18n0650_p0759b14 </note></lem><rdg wit="#wit.orig">漫</rdg></app>
<app from="#beg_67" to="#end_67" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0039001" to="#end0039001"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg_68" to="#end_68" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0039002" to="#end0039002"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">來不令他人難問詰責墮負處也如說說如法說法次法說</rdg></app>
<app from="#beg_69" to="#end_69" corresp="#0039001"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg_6a" to="#end_6a" corresp="#0039001"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">礙</rdg></app>
<app from="#beg_6b" to="#end_6b" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0039003" to="#end0039003"><lem wit="#wit.orig">責</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">罵</rdg></app>
<app from="#beg0039004" to="#end0039004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">如法</rdg></app>
<app from="#beg_6c" to="#end_6c" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0039005" to="#end0039005"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">答</rdg></app>
<app from="#beg0039006" to="#end0039006"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">責<note type="cf1">QC056n0668_p0586a17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">嘖</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">責</rdg></app>
<app from="#beg0039007" to="#end0039007"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039010" to="#end0039010"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">尊！」「受、想、行、識亦復如是。<note type="cf1">QC056n0668_p0586b15</note></lem><rdg wit="#wit.orig">尊</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">尊受想行識亦復如是</rdg></app>
<app from="#beg0039011" to="#end0039011"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">維</rdg></app>
<app from="#beg0039012" to="#end0039012"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039013" to="#end0039013"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">常耶</rdg></app>
<app from="#beg0040003" to="#end0040003"><lem wit="#wit.orig">蹴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">蹈</rdg></app>
<app from="#beg0040005" to="#end0040005"><lem wit="#wit.orig">跡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">跡當知</rdg></app>
<app from="#beg0040b1101" to="#end0040b1101"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg wit="#wit8" resp="#resp3" cb:provider="王建偉、金暉（2014） (2014-07-01)">正<note type="cf1">《福州藏》（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第2915帖第13圖第8行）</note></rdg></app>
<app from="#beg0040006" to="#end0040006"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">喜隨喜</rdg></app>
<app from="#beg_6d" to="#end_6d" corresp="#0038003"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">座</rdg></app>
<app from="#beg0040007" to="#end0040007"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">以者何</rdg></app>
<app from="#beg0040009" to="#end0040009"><lem wit="#wit.orig">答曰：「不也，世尊！」</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0040010" to="#end0040010"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">樂，於受、想、行、識生厭，厭故不樂<note type="cf1">QC056n0668_p0589a14-15</note><note type="cf2">T02n0099_p0040c01-02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">樂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">樂於受想行識生厭厭故不樂</rdg></app>
<app from="#beg0040011" to="#end0040011"><lem wit="#wit.orig">陰陰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0041001" to="#end0041001"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">彼若</rdg></app>
<app from="#beg0041002" to="#end0041002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">於</rdg></app>
<app from="#beg0041003" to="#end0041003"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0041004" to="#end0041004"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">欲</rdg></app>
<app from="#beg0041005" to="#end0041005"><lem wit="#wit.orig">斷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">斷欲貪斷已</rdg></app>
<app from="#beg0041006" to="#end0041006"><lem wit="#wit.orig">斷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">聞</rdg></app>
<app from="#beg0041007" to="#end0041007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">政</rdg></app>
<app from="#beg_6e" to="#end_6e" corresp="#0041007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">政</rdg></app>
<app from="#beg_6f" to="#end_6f" corresp="#0041007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">政</rdg></app>
<app from="#beg0041008" to="#end0041008"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">繫。受、想、行、識亦復如是<note type="cf1">QC056n0668_p0591a08-09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">繫</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">繫受想行識亦復如是</rdg></app>
<app from="#beg0041009" to="#end0041009"><lem wit="#wit.orig">撰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">選</rdg></app>
<app from="#beg0041c1701" to="#end0041c1701"><lem resp="#resp4 #resp6" wit="#wit.cbeta #wit6">其<note type="cf1">K18n0650_p0763c08</note><note type="cf2">T02n0099_p0041c22</note></lem><rdg wit="#wit.orig">我</rdg></app>
<app from="#beg0041010" to="#end0041010"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">知<note type="cf1">QC056n0668_p0591b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">去</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">知</rdg></app>
<app from="#beg0042001" to="#end0042001"><lem wit="#wit.orig">求得隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">得求</rdg></app>
<app from="#beg_70" to="#end_70" corresp="#0041007"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">政</rdg></app>
<app from="#beg0042002" to="#end0042002"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">集</rdg></app>
<app from="#beg0042003" to="#end0042003"><lem wit="#wit.orig">國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">城</rdg></app>
<app from="#beg0042004" to="#end0042004"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">惟</rdg></app>
<app from="#beg0042005" to="#end0042005"><lem wit="#wit.orig">彼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0042006" to="#end0042006"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">根</rdg></app>
<app from="#beg0042007" to="#end0042007"><lem wit="#wit.cbeta #wit1" resp="#resp4 #resp3" cb:provider="來函：釋覺莊 (2021-08-03)">決定<note type="cf1">QC056n0668_p0593a18</note><note type="cf2">T02n0099_p0042a13-14</note></lem><rdg wit="#wit.orig">不從</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">決定</rdg></app>
<app from="#beg0042008" to="#end0042008"><lem wit="#wit.orig">者，於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0037009" to="#end0037009">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">羅陀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rādha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0037014" to="#end0037014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">斷知</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Pariññeyya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0039009" to="#end0039009">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">羅陀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rādha.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0040002" to="#end0040002">
	<cb:t resp="#resp1" xml:lang="zh-Hant">羅陀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rādha.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0037009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037009">羅陀 Rādha.</note>
<note n="0037010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037010">苦惱【大】＊，惱苦【宋】【元】【明】＊</note>
<note n="0037011" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0037c20.13" target="#nkr_note_mod_0037011">滅如【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，如【大】</note>
<note n="0037012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0037012">有【大】，有有【宋】</note>
<note n="0038001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038001">在【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0038002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038002">山【大】＊，山時有【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0038003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038003">坐【大】＊，座【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0038004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038004">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0038005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038005">住【大】，坐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0038006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0038a22.14" target="#nkr_note_mod_0038006">誠【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，成【大】</note>
<note n="0038007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038007">也【大】，耶【明】</note>
<note n="0038008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0038008">陀【大】，陀比丘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039001">閡【大】＊，礙【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0039002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039002">來【大】，來不令他人難問詰責墮負處也如說說如法說法次法說【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039003">責【大】，罵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039004">法【大】，如法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039005">吿【大】，答【元】</note>
<note n="0039006" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0039b19.07" target="#nkr_note_mod_0039006">責【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，嘖【大】</note>
<note n="0039007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039007">如【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039009">羅陀 Rādha.</note>
<note n="0039010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0039c07.15" target="#nkr_note_mod_0039010">尊受想行識亦復如是【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，尊【大】</note>
<note n="0039011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039011">羅【大】，維【宋】</note>
<note n="0039012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039012">若【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0039013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039013">常【大】，常耶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040002">羅陀 Rādha.</note>
<note n="0040003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040003">蹴【大】，蹈【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040005">跡【大】，跡當知【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040006">喜【大】，喜隨喜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040007">以【大】，以者何【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040009">答曰不也世尊【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0040010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0040c18.11" target="#nkr_note_mod_0040010">樂於受想行識生厭厭故不樂【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，樂【大】</note>
<note n="0040011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040011">陰陰【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0041001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041001">彼【大】，彼若【宋】【元】【明】</note>
<note n="0041002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041002">法【大】，於【明】</note>
<note n="0041003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041003">者【大】，若【明】</note>
<note n="0041004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041004">色【大】，欲【宋】【元】【明】</note>
<note n="0041005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041005">斷【大】，斷欲貪斷已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0041006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041006">斷【大】，聞【明】</note>
<note n="0041007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041007">正【大】＊，政【宋】＊</note>
<note n="0041008" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0041c02.09" target="#nkr_note_mod_0041008">繫受想行識亦復如是【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，繫【大】</note>
<note n="0041009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041009">撰【大】，選【宋】【元】【明】</note>
<note n="0041010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0041c18.02" target="#nkr_note_mod_0041010">知【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，去【大】</note>
<note n="0042001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042001">求得隨【大】，得求【宋】【元】【明】</note>
<note n="0042002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042002">習【大】，集【元】【明】</note>
<note n="0042003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042003">國【大】，城【宋】【元】【明】</note>
<note n="0042004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042004">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0042005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042005">彼【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0042006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042006">見【大】，根【明】</note>
<note n="0042007" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T02.0042c02.15" target="#nkr_note_mod_0042007">決定【CB】【磧乙-CB】【宋】【元】【明】，不從【大】</note>
<note n="0042008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042008">者於【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0037008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037008">S. 23. 3. Bhavanetti.（有流）</note>
<note n="0037009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037009">Rādha.</note>
<note n="0037010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037010">苦惱＝惱苦【三】＊</note>
<note n="0037011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037011">（滅）＋如【三】</note>
<note n="0037012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037012">有＋（有）【宋】</note>
<note n="0037013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037013">S. 23. 4. Pariññeyyā.</note>
<note n="0037014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037014">斷知 Pariññeyya.</note>
<note n="0038001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038001">〔在〕－【三】</note>
<note n="0038002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038002">山＋（時有）【三】＊</note>
<note n="0038003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038003">坐＝座【三】＊</note>
<note n="0038004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038004">〔知〕－【三】</note>
<note n="0038005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038005">住＝坐【三】</note>
<note n="0038006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038006">成＝誠【三】</note>
<note n="0038007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038007">也＝耶【明】</note>
<note n="0038008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0038008">陀＋（比丘）【三】</note>
<note n="0039001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039001">閡＝礙【三】＊</note>
<note n="0039002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039002">來＋（不令他人難問詰責墮負處也如說說如法說法次法說）【三】</note>
<note n="0039003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039003">責＝罵【三】</note>
<note n="0039004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039004">（如）＋法【三】</note>
<note n="0039005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039005">吿＝答【元】</note>
<note n="0039006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039006">嘖＝責【三】</note>
<note n="0039007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039007">〔如〕－【三】</note>
<note n="0039008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039008">S. 23. 1. Māra.</note>
<note n="0039009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039009">Rādha.</note>
<note n="0039010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039010">尊＋（受想行識亦復如是）【三】</note>
<note n="0039011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039011">羅＝維【宋】</note>
<note n="0039012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039012">〔若〕－【三】</note>
<note n="0039013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039013">常＋（耶）【三】</note>
<note n="0040001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040001">S. 23. 2. Satta.（衆生）</note>
<note n="0040002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040002">Rādha.</note>
<note n="0040003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040003">蹴＝蹈【三】</note>
<note n="0040004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040004">S. 23. 9-10. Chandarāga.</note>
<note n="0040005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040005">跡＋（當知）【三】</note>
<note n="0040006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040006">喜＋（隨喜）【三】</note>
<note n="0040007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040007">以＋（者何）【三】</note>
<note n="0040008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040008">(124-129)S. 23. 11-46. Māra &amp;c.</note>
<note n="0040009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040009">〔答曰不也世尊〕－【三】</note>
<note n="0040010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040010">樂＋（於受想行識生厭厭故不樂）【三】</note>
<note n="0040011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040011">〔陰陰〕－【三】</note>
<note n="0041001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041001">彼＋（若）【三】</note>
<note n="0041002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041002">法＝於【明】</note>
<note n="0041003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041003">者＝若【明】</note>
<note n="0041004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041004">色＝欲【三】</note>
<note n="0041005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041005">斷＋（欲貪斷已）【三】</note>
<note n="0041006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041006">斷＝聞【明】</note>
<note n="0041007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041007">正＝政【宋】＊</note>
<note n="0041008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041008">繫＋（受想行識亦復如是）【三】</note>
<note n="0041009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041009">撰＝選【三】</note>
<note n="0041010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041010">去＝知【三】</note>
<note n="0042001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042001">求得隨＝得求【三】</note>
<note n="0042002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042002">習＝集【元】【明】</note>
<note n="0042003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042003">國＝城【三】</note>
<note n="0042004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042004">唯＝惟【三】</note>
<note n="0042005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042005">〔彼〕－【三】</note>
<note n="0042006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042006">見＝根【明】</note>
<note n="0042007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042007">不從＝決定【三】</note>
<note n="0042008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042008">〔者於〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0038c1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0038c11.13" target="#nkr_note_add_0038c1101">慢【CB】【麗-CB】，漫【大】</note>
<note n="0040b1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T02.0040b11.02" target="#nkr_note_add_0040b1101">止【大】，正【宮-CB】（CBETA 按：「止」，對校宮本（日本宮內庁書陵部藏大藏經db2第2915帖第13圖第8行）作「正」，麗本（K18n0650_p0761c11）、金藏乙本（AC6116-006_0013a11）作「止」；同經第1、8、13、17、26卷見「正慢無間等」、「正無間等」、「慢無間等」；漢巴對勘「正慢無間等」（sammā-māna-abhisamaya） 。疑「止」爲「正」之誤。）</note>
<note n="0041c1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0041c1701">其【CB】【麗-CB】，我【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0037008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0037008">S. 23. 3. Bhavanetti.（有流）</note>
<note n="0037013" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0037013">S. 23. 4. Pariññeyyā.</note>
<note n="0039008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0039008">S. 23. 1. Māra.</note>
<note n="0040001" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0040001">S. 23. 2. Satta.（衆生）</note>
<note n="0040004" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0040004">S. 23. 9-10. Chandarāga.</note>
<note n="0040008" type="equivalent" place="foot" target="#nkr_note_equivalent_0040008">(124-129)S. 23. 11-46. Māra &amp;c.</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>